Рейтинговые книги
Читем онлайн Telum dat ius ...[оружие дает право] - alexz105

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 109

Преподаватели явно ожидали другой реакции, потому что переглянулись озадаченно, но с облегчением. Правда, Снейп не поверил в покорность отчаянного гриффиндорца, но развивать тему не стал. К ней можно будет вернуться потом. Позже. Если будет, кому возвращаться. А сейчас главное, что Поттер его услышал. Пусть привыкнет к этой мысли.

* * *

Магические светильники в трактире «Кабанья голова» ярко освещали зал. Яркий свет никогда не нравился Темному Лорду, поэтому делегация Пожирателей внутреннего круга озиралась по сторонам с некоторым недоумением. Воландеморт прохаживался вдоль стены. Он вещал своим высоким холодным голосом:

— Защитники замка деморализованы! Они несут потери в борьбе с магическими существами низшего порядка, тогда как главные силы — моя гвардия — остаются в целости и сохранности. Я жду сигнала из замка для начала общего штурма. Меня не интересует кого и в каком количестве вы убьете. Главное, помните — Поттер мой! Но если случайность в бою лишит его жизни, то его тело надо немедленно доставить ко мне.

Темный Лорд повысил голос.

— Объявляется награда! Живой Поттер — миллион галеонов! Неостывший труп Поттера — десять тысяч галеонов! Уловили разницу? Возвращайтесь к своим отрядам и объявите всем бойцам мою волю!

Воландеморт отпустил слуг движением руки и те, пятясь задом, выползли из трактира на улицу Хогсмита.

— Уф! — вытер со лба холодный пот Нотт–старший. — Я думал — все! Посмотрит в глаза, прочитает мысли и казнит самой страшной смертью.

Его собеседник мрачно отозвался:

— Его Темнейшество, на наше счастье, здорово зациклился на Поттере. Что твои люди решили?

— Бежать при объявлении начала штурма. А что в других отрядах?

— За исключением сотни Долохова, все готовы уйти — под обещание Поттера вернуть майораты семей.

— Долохов сам — эмигрант вонючий и сотня его — отребье без рода и племени. Вот пусть и штурмуют сами. Пока эта война угрожала только нашим жизням, еще можно было терпеть, но такое… — Нотт беспомощно развел руками. — И ведь ничего поправить будет нельзя. Без чистокровной аристократии магический мир превратится в зверинец для маглов гораздо быстрее, чем от примеси грязной крови.

— Ты меня не агитируй. Ты своих агитируй, чтобы никто не остался, нарушив уговор.

— А если он начнет казнь меткой?

— Что–то не верится мне, что можно одновременно казнить сотни магов. Как–никак на каждого надо потратить толику магических сил.

— Ну, нас–то он первыми вспомнит!

— Значит, судьба такая. Сын–то с тобой? Ничего больше не рассказывал?

— А что — мало? И так видно, что сила у Поттера большая. Вот будет ли он ее на наше спасение тратить?

— Лишь бы с Тем — Кого-Нельзя — Называть разобрался, а мы уж сами как–нибудь.

— А что ты думаешь о награде за Поттера?

— Думаю, милорд еще не знает, что карман его слуг опустел. Откуда у него деньги кроме наших?

— Согласен. Ну, удачи и силы тебе!

— Храни вас Мерлин!

* * *

Ближе к вечеру в кабинет директора вплыл Кровавый Барон. Голосом сухим и неприятным он сообщил, что Виктора Крамма или другого какого злоумышленника, кроме узников в подземелье, в замке нет. На вопрос Поттера, считается ли в этом случае служба по договору выполненной, Барон отрезал: «Нет!» И покинул кабинет тем же путем, что и пришел. Через стену. Гарри сообщил о результатах поисков преподавателям и соратникам. Спустя час миссис Марчбэнкс вызвала Поттера для конфиденциального разговора. Беседовать в кабинете Попечительница отказалась, поэтому они встретились в оранжерее.

— Я знаю, где Крамм, — без предисловий начала Гризельда, — он сидит где–то в каминной сети Хогвартса. И, видимо, недалеко от одного из тех каминов, которые были подключены к сети.

— Почему вы так решили? — спросил Гарри.

— Это единственное место, куда доступ привидениям запрещен. А сама сеть заблокирована и недоступна нам. Идеальное убежище.

— Так вы опасались, что… — догадался Поттер.

— Да. Я опасаюсь, что он сидит в сети рядом с камином в вашем кабинете, Гарри!

— Значит, мне повезло, что я не оставался там один?

— Думаю — да. И я хочу предложить план.

— План, как его поймать?

— Нет. План, как победить Дамблдора.

Поттер пытливо вгляделся в лицо старой волшебницы. Не похоже, что она шутит.

— Вам удалось что–то узнать?

— Да.

— А откуда… кто…

— С огромным трудом мне удалось убедить Фламеля поделиться со мной некоторой информацией. Мы разговаривали по Сквозному зеркалу полчаса назад. Но я пока не могу рассказать вам все.

— Я не буду действовать вслепую, — неприязненно пробормотал юный маг.

— Гарри, не торопи меня. Ты все узнаешь в свое время, а сейчас просто мне доверься!

Старая волшебница говорила, явно волнуясь. И с просительными нотками в голосе, что было для нее совершенно не характерно. Гарри заколебался.

— Почему я не могу знать то, что прямо касается моей жизни и судьбы?

— Всему свое время. Поверь мне. Просто поверь!

Поттер сдался.

— Что нужно делать?

— Пошли, поговорим по дороге. Нельзя терять времени. Дамблдор истратил еще не все отряды боевых магических существ. Нам надо упредить новую атаку на Хогвартс.

* * *

Гарри вошел в свой кабинет в сопровождении миссис Марчбэнкс.

— Совершенно недопустимо таскать диадему на груди! — не терпящим возражения тоном заявила попечительница.

— Но вы же сами настояли на этом.

— Я была неправа. Кто же знал, что вы ринетесь в самую гущу битвы, да еще с полетами и стрельбой? Теперь я настаиваю, чтобы диадема была помещена в более безопасное место. Привидения обыскали весь замок. Лазутчиков, слава Мерлину, не обнаружено. Пусть она хранится в самом сердце замка.

— Это где? — раздраженным тоном поинтересовался Поттер.

— Здесь! В этом кабинете! Положите ее в ящик стола и все. Я не думаю, что в замке есть хранилище намного надежнее этого.

Гарри, ворча, снял диадему с груди, положил в ящик и недовольно произнес:

— Надо проверить дозорных. Во время последней атаки они прозевали троллей.

— Хорошо. Идите на башни, а я проверю, как дела в больничном крыле. Встретимся здесь через полчаса.

Они спустились по винтовой лестнице, причем по дороге Гарри не преминул ткнуть горгулью палочкой в живот. Та захихикала, что по звуку напоминало трущиеся друг об друга кирпичи.

— Никого не пускать, — громко распорядился юный директор и пошел к центральной лестнице. Миссис Марчбэнкс отправилась вместе с ним, будто бы и не собиралась только что идти во владения мадам Помфри. В течение получаса они обходили караулы, давали советы по починке стены и убивали время другими способами. Наконец, полчаса миновало, и Поттер быстрым шагом направился в свой кабинет. Если по лестнице он шел, то мимо горгульи уже почти бежал. Самое удивительное, что престарелая миссис Марчбэнк от него практически не отставала. Они вместе ворвались в кабинет и немедленно почувствовали запах Летучего пороха. Гарри кинулся к столу и открыл ящик. Он был пуст. Диадема исчезла.

Поттер опустился в кресло. Руки его судорожно стиснули край столешницы.

— А если вы ошибаетесь?

— Время покажет, Гарри. Пока все идет по плану.

Глава 59

Поттер и Марчбэнкс мрачно молчали, сидя по разные стороны стола. Попечительница с тревогой всматривалась в лицо юного директора. Сколько надежд она связывала с этим мальчиком. Как она радовалась каждой его удаче, каждой победе, каждому сознательному поступку и первым росткам мудрости. И вот теперь она сама должна разрешить ему выйти на поединок, последствия которого так непредсказуемы, в результате которого могут оказаться ложными самые хитроумные расчеты и логические построения. Великий Мерлин! Если Поттер погибнет, то все рухнет, и магический мир на сотни лет окажется во власти маньяка и честолюбца, которому мало одной прожитой жизни. Который готов кидать людей, как дрова, в топку своего бессмертия, гордыни и честолюбия!

Волнение сжало ее горло стальным обручем.

— Как по–вашему, он будет ждать до утра? — за последнюю четверть часа это были первые слова Поттера.

Гризельда сделала над собой усилие, чтобы голос не дрогнул.

— Я думаю, что он не будет ждать. Ему нет резона давать вам отдохнуть и восстановиться. Если мои расчеты верны, то нападение произойдет в ближайшие часы. Командиров мы предупредили, так что остается только ждать. Сейчас меня беспокоит ваша решимость выйти на дуэль с Воландемортом. Я планировала заманить его в ловушку, а вы хотите дать противнику то, чего он и добивался. У вас появился свой план?

Поттер утвердительно кивнул.

— Да. У меня есть план. Попытка заманить Воландеморта обойдется нам в десятки, а то и сотни жизней. Я не хочу этого.

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 109
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Telum dat ius ...[оружие дает право] - alexz105 бесплатно.

Оставить комментарий